李白沽酒原文(李白沽酒翻譯及賞析)

李白沽酒原文(李白沽酒翻譯及賞析)

李白沽酒原文(李白沽酒翻譯及賞析)

《蘭亭集序》中,王羲之說:死生亦大矣。

死亡,是人生的一件大事。

再高貴的精神,再美好生命,都會隨著死亡而消逝。

人們恐懼死亡,敬畏死亡,祭奠死亡。

中國文化里有四大鬼節,寒衣節就是其中之一。

潛移默化中,每個人中國人都在節日中感受到死亡的教化。。

小編精選七首悼亡詩詞,讓我們感受生命無常與珍惜。

江城子·乙卯正月二十日夜記夢

〔宋〕蘇軾

十年生死兩茫茫,不思量,自難忘。千里孤墳,無處話凄涼??v使相逢應不識,塵滿面,鬢如霜。

夜來幽夢忽還鄉,小軒窗,正梳妝。相顧無言,惟有淚千行。料得年年腸斷處,明月夜,短松岡。

譯文:

你我夫妻訣別已經整整十年,強忍不去思念可終究難忘懷。

孤墳遠在千里之外,沒有地方能訴說心中的悲傷凄涼。

即使你我夫妻相逢怕是也認不出我來了,我四處奔波早已是灰塵滿面兩鬢如霜。

昨夜在夢中又回到了家鄉,看見你正在小窗前對鏡梳妝。

你我二人默默相對無言,只有淚落千行。料想你年年都為我柔腸寸斷,在那凄冷的月明之夜,在那荒寂的短松岡上。

儒風君說:

明明已經逝去十年,作者卻依然期盼著相逢。

明明花落人亡兩不知,作者卻依然期盼著可以“共話凄涼”。

模糊了生與死的界限,虛實結合,夢境與現實交織。

可是夢終究會醒,相顧無言,惟有淚千行。

在對亡妻的哀思中又糅進自己的身世感慨。

全篇白描,將夫妻之間的情感表達得真摯哀婉,使人讀后無不為之動情。

古代悼亡詞的天花板,千年無人能出其右。

浣溪沙·誰念西風獨自涼

〔清〕納蘭性德

誰念西風獨自涼,蕭蕭黃葉閉疏窗,

沉思往事立殘陽。

被酒莫驚春睡重,賭書消得潑茶香,

當時只道是尋常。

譯文:

是誰獨自在西風中感慨悲涼,不忍見蕭蕭黃葉而閉上軒窗。獨立屋中任夕陽斜照,沉浸在往事回憶中。

酒后小睡,春日好景正長,閨中賭賽,衣襟滿帶茶香。曾經美好快樂的記憶,當時只覺得最尋常不過,而今卻物是人非。

儒風君說:

納蘭性德的妻子盧氏,本是家族聯姻。

但是盧氏才學性情讓納蘭性德驚為天人。

彼此相處三年,情深意篤。

妻子驟然離世,納蘭心中悔痛。

明知一切已經無法挽回,只得把一切哀思化為一句“當時只道是尋?!?。

盧氏生前,作者沉浸在人生最大的幸福之中,但他卻毫不覺察,只道理應如此,平平常常。

言外之意,蘊含了作者追悔之情。

夢微之

〔唐〕白居易

夜來攜手夢同游,晨起盈巾淚莫收。

漳浦老身三度病,咸陽宿草八回秋。

君埋泉下泥銷骨,我寄人間雪滿頭。

阿衛韓郎相次去,夜臺茫昧得知不?

譯文:

夜里做夢與你攜手共同游玩,早晨醒來淚水流滿巾也止不住。

在漳浦我三次生病,長安城草生草長已經八個年頭。

想你在黃泉之下,泥土侵蝕你的骨肉,最終化作一抔黃土,而我如今雖在人世,卻也是兩鬢蒼蒼。

阿衛韓郎已經先后去世,黃泉渺?;璋的軌蛑獣詥??

解說:

人生難得一知己。

白居易和元稹,兩人欣賞彼此才華,又有相同的抱負。

同時入朝為官,元稹獲罪,白居易以命相保,二人一起被貶謫。

期間,倆人互通書信,彼此安慰。

元稹病亡九年之后,白居易大病初愈,夜里夢到老友,寫下這首詩。

人生得一知己足矣,斯世當以同懷視之!

元稹一去,白居易連個說話的人都沒了。

一個老頭絮絮叨叨,希望他的老友還能聽見。

這是多大的悲慟,多大的荒涼。

鷓鴣天·重過閶門萬事非

〔宋〕賀鑄

重過閶門萬事非。同來何事不同歸。梧桐半死清霜后,頭白鴛鴦失伴飛。

原上草,露初晞。舊棲新垅兩依依??沾才P聽南窗雨,誰復挑燈夜補衣。

譯文:

再次來到蘇州,只覺得物是人非。曾與我同來的妻子為什么不能與我同歸呢?自己如同霜打的梧桐半死半生,又像失伴的鴛鴦,孤獨倦飛。

原野里綠草嫩葉上的露珠剛剛被曬干。我流連于舊日同住的居室,又徘徊于壟上的新墳。躺在空蕩蕩的床上,聽著窗外的凄風苦雨,從今以后還有誰替我在深夜挑燈縫補衣衫呢?

說:

這是一首情深辭美的悼亡之作。

作者夫婦曾經住在蘇州,后來妻子死在那里,今重游故地,想起死去的妻子,十分懷念,就寫下這首悼亡詞。

故地重游,才知物是人非。一切如常,唯獨你卻不在了。

這個世上,那個曾經關心我的人,已經沒了,我只能流連舊所,尋找你往日的痕跡。

全詞沉痛,感人至深。

哭宣城善釀紀叟

〔唐〕李白

紀叟黃泉里,還應釀老春。

夜臺無曉日,沽酒與何人?

譯文:

紀老在黃泉地下,還會釀制老春美酒。

只是陰間沒有李白,你老賣酒給何人?

說:

這是李白憑吊朋友的詩。

釀酒老人離開人世間,引起詩人深深的惋惜和懷念。詩人癡情地想象這位釀酒老人死后的生活。

不知道他是否還會繼續釀酒,施展自己的拿手絕活呢?

可是縱然你在世界那一邊還能釀酒,我也喝不到了。

沽酒與釀酒是李白與紀叟生前最平常的接觸,然而,這看似平常的小事,卻最令詩人難忘,最易引起詩人傷感。

以后再也喝不到你的酒,見不到你的人了,難得的知音彼此分離,怎能不傷痛萬分,倍感惋惜。

《思母》

〔元〕與恭

霜殞蘆花淚濕衣,白頭無復倚柴扉。

去年五月黃梅雨,曾典袈裟糴米歸。

譯文:

看到寒霜把蘆花摧殘,不禁落下了傷心的淚水;

猶記得去年五月梅雨時節,家中糧斷,只好典袈裟糴米回家,奉養母親。

如今,卻又再也見不到滿頭白發的老母親倚靠著柴門盼望我了。

說:

全詩并沒有華美的詞藻,只是用極普通的詞語,敘述極平凡的往事。

詩人已經出家,但是依然不忘老母。

現在母親也走了,留下的只是滿腔懷念。

詩如一幀發黃的老照片,一首低回沉婉的曲子,響著余韻,久縈心間。

《西上辭母墳》

〔唐〕陳去疾

高蓋山頭日影微,黃昏獨立宿禽稀。

林間滴酒空垂淚,不見丁寧囑早歸。

譯文:

詩人的母親已經去世了,詩人在傍晚獨自站在母親墳前,為母親祭奠撒酒。

蓋山頭映射在落日余暉下,只有幾只鳥兒歸宿窩巢。

后悔再多也沒有用了,母親已經走了。

自此之后,再也聽不到母親的叮囑了。

說:

樹欲靜而風不止,子欲養而親不待。

作者用一個“空”字,寫盡了陰陽兩隔的遺憾無奈。

墳前千杯酒,不如床前一碗水。

直面死亡,直面有限的人生,匆匆百年,我們到底要如何度過?

不要辜負生命,不要辜負當下。也許,這才是鬼節最大的意義。

--免責聲明-- 《李白沽酒原文(李白沽酒翻譯及賞析)》是一篇非常優秀的文章,文筆優美俱佳,如果《李白沽酒原文(李白沽酒翻譯及賞析)》這篇文章結尾注明了由本站原創,那么《李白沽酒原文(李白沽酒翻譯及賞析)》版權就屬于本站,如果沒有注明那么《李白沽酒原文(李白沽酒翻譯及賞析)》這篇文章則轉載于網絡,或者由本站會員發表,版權歸原作者,只代表作者觀點和本站無關,如果您認為《李白沽酒原文(李白沽酒翻譯及賞析)》這篇文章侵犯了您的權益,請聯系我們刪除,我們會在看到第一時間刪除《李白沽酒原文(李白沽酒翻譯及賞析)》這篇文章828la261721。

【結語】:李白沽酒原文(李白沽酒翻譯及賞析)(全文完),小編在下方為大家整理了更多好看的相關文章,希望大家能夠喜歡。
【溫馨提示】:早睡早起,按時吃飯,多運動,每天開心學習和工作,做個健康的正能量人士。

更多【李白沽酒原文(李白沽酒翻譯及賞析)】推薦文章

<small id='828la261721'></small><noframes id='828la261721'>

  • <tfoot id='828la261721'></tfoot>

      <legend id='828la261721'><style id='828la261721'><dir id='828la261721'><q id='828la261721'></q></dir></style></legend>
      <i id='828la261721'><tr id='828la261721'><dt id='828la261721'><q id='828la261721'><span id='828la261721'><th id='828la261721'></th></span></q></dt></tr></i><div id='828la261721'><tfoot id='828la261721'></tfoot><dl id='828la261721'><fieldset id='828la261721'></fieldset></dl></div>
          <bdo id='828la261721'></bdo><ul id='828la261721'></ul>

        1. 97超碰亚洲中文字幕一区-亚洲国产一区二区三区中文字幕-国产色在线?|?日韩-久久精品国产999久久久